Lờ mờ như đom đóm đực

Direct English translation

Dim like a male firefly.

Equivalent English version

Not the sharpest knife in the drawer

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái mờ nhạt, lừ đừ, thiếu tinh anh hoặc thiếu sức sống. Thường dùng để chê người trông uể oải, chậm chạp, không nhanh nhẹn; cách nói này nhấn vào vẻ mờ mịt, kém sáng rõ.
English explanation
Describes someone as dull, listless, or lacking sharpness and vitality. This variant emphasizes a hazy, indistinct quality, and is often used to criticize a person for seeming sluggish or not alert.