Lờ mờ như đom đóm đực
Direct English translation
Dim like a male firefly.
Equivalent English version
Not the sharpest knife in the drawer
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái mờ nhạt, lừ đừ, thiếu tinh anh hoặc thiếu sức sống. Thường dùng để chê người trông uể oải, chậm chạp, không nhanh nhẹn; cách nói này nhấn vào vẻ mờ mịt, kém sáng rõ.
English explanation
Describes someone as dull, listless, or lacking sharpness and vitality. This variant emphasizes a hazy, indistinct quality, and is often used to criticize a person for seeming sluggish or not alert.
Variants